卷柏

首页 » 常识 » 灌水 » 危情三日引进中国价格涨5倍同步翻译一集过
TUhjnbcbe - 2020/8/13 10:50:00

《危情三日》引进中国价格涨5倍 同步翻译一集过万


闽南3月13日讯 大热的《星星》已收官,韩剧行情大涨。昨日有消息称,接档《星星》的《危情三日》被引进国内价格涨了5倍。而与此同时,韩剧粉们呼唤真正意义的“同步播出”也有可能实现,优酷土豆都采用了同步翻译技术播出《危情》,其中土豆更首次聘请韩语翻译同步配中文字幕。:3月6部新韩剧遭视频站疯抢 《危情三日》接档《星星》《危情三日》海报同步韩语同步传译 一集翻译费过万元  以往,虽说是名义上的同步播出,但海外剧集要在国内视频站播放,还要经过字幕组翻译、校对等步骤,往往要在几个小时后才上线。《来自星星的你》大结局在爱奇艺实现真正同步直播,但由于引入有道翻译软件,死板的机械翻译也遭友吐槽。土豆决定引入真人翻译。  据介绍,土豆请了两位韩语翻译担任同声传译,同时有速记员将翻译内容打成文字,这样翻译准确率要高于翻译软件。因同步口译的方式十分消耗精力,加上《危情三日》是悬疑谍战剧,所以每人轮流翻译10分钟,每个翻译一集的费用是5000元左右(两人合计万元左右)。《危情》每周三周四各播出一集,也就是说每个翻译一周就赚万元,这样的收入明显高于普通的同声传译,而速记员的费用一集1000元。《危情》“身价”5倍于《星星》  《危情三日》耗资近100亿韩元(约合人民币5700万元),即每集制作费6.25亿韩元(约358万元人民币),创造了韩剧制作成本纪录。正因投资大,以及《星星》大热,导致《危情三日》在中国市场的热度水涨船高。  据介绍,目前韩国的电视剧以每集不到1万美元的价格被中国引进,但是《危情三日》以接近原来的5倍价格被中国引进,这是韩国电视剧史上输出的最高价。:《三天》首播收视率11.9% 朴有天演技爆发剧情反转无节操

1
查看完整版本: 危情三日引进中国价格涨5倍同步翻译一集过